英語なぁ


「切ない」を和英辞書で引くと「painful」だそうです。「painful」を英和辞書で引くともちろん「痛い」。違うんだなぁ、「切ない」と「painful」は。痛いんじゃないんだよ、切ないんだよ!。”英語でしゃべらナイト”などで有名なパトリックハーランも言ってました。欧米人は切ないと思わないんだって。。

逆に、英語が堪能な人がこういう日本人がこういう思いを伝えたいとき、どう話すんでしょうか。思うに、英語を話すと英語の頭にならないといけないような気がします。つまり、思考が言葉を作るんじゃなくて、ある程度、言語が思考を作ってしまうような。

まぁ、技術文書は、英語が恐ろしくできない僕でもある程度は読めます。それってやっぱり感情が入ってないからだと思います。

字幕無しの映画で泣いてみたいなぁ。最終目標なんだけどなぁ。最近、全然映画も見れてません(T-T)。

あぁそうそう。ハリーポッターは立ち読みしてみましたがなかなか難しいですよ。知らない単語が意外に多い。あれを向こうの小さい子が読んでるんですよねぇ。。。